Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "ki no tsurayuki" in French

French translation for "ki no tsurayuki"

ki no tsurayuki
Example Sentences:
1.It was written by the poet/editor Ki no Tsurayuki.
Une étroite amitié le lie au poète Ki no Tsurayuki.
2.One of the earliest kana materials and one of the oldest extant works of Japanese prose fiction is the Tosa Diary written by Ki no Tsurayuki in 935.
L'un des premiers matériaux kana et une des plus anciennes œuvres conservées de fiction en prose japonaise est le journal de Tosa écrit par Ki no Tsurayuki en 935,,.
3.The 216 waka poems in the collection are by 80 famous poets such as Kakinomoto no Hitomaro, Ki no Tsurayuki, Ōshikōchi Mitsune, among many other illustrious names.
Les 216 poèmes waka de la collection sont de la plume de quatre-vingt poètes réputés tels que Kakinomoto no Hitomaro, Ki no Tsurayuki, Ōshikōshi no Mitsune avec d'autres illustres noms.
4.The original manuscript by Ki no Tsurayuki had been stored at Rengeō-in palace library, and later was in the possession of Ashikaga Yoshimasa, after which its trace is lost.
Le manuscrit original de Ki no Tsurayuki a été entreposé à la bibliothèque du Rengeō-in, puis est passé plus tard en la possession d'Ashikaga Yoshimasa, après quoi la trace en est perdue.
5.During the Teijiin Poetry Contest the former emperor served as judge, and when one of his own offerings was matched against a superior poem by Ki no Tsurayuki, commented 'how can an imperial poem lose?', awarding himself a draw.
Durant le concours de poésie Teijiin l'ancien empereur Uda fait office de juge et quand une de ses propres compositions est comparée à un poème meilleur de Ki no Tsurayuki, commente « Comment un poème impérial peut-il perdre? » et s'offre à lui-même l'égalité.
6.It covers classical prose works such as the Kojiki and the Tale of Genji and major waka poets like Fujiwara no Teika or Ki no Tsurayuki, through the Kamakura period and up to the beginnings of Noh plays and renga, in 1175 pages of text and endnotes (excluding the bibliography, index, and glossary).
L'ouvrage couvre la littérature japonaise classique du Kojiki au Le Dit du Genji et les principaux poètes du genre waka tels Fujiwara no Teika ou Ki no Tsurayuki, en passant par l'époque de Kamakura jusqu'au début des pièces de nô et de renga, en 1175 pages de texte et de notes, sans compter la bibliographie, l'index et le glossaire.
7.(Winter, 1985), pp. 399–425. pg 47 of Brower 1978 pg 41: "Even such unquestionably accomplished sophisticated poets as Ki no Tsurayuki and Fujiwara Teika turned late in life to simpler, more declarative poetic modes in order to achieve a simple integrity (makoto) that seemed to them lacking in their earlier poetry."
1961 ↑ Extrait de Fujiwara Teika's Maigetsusho par Robert H. Brower, Monumenta Nipponica, vol. 40, no 4 (hiver 1985), pp. 399–425. ↑ page 47 de Brower 1978 ↑ page 41 : « Même des poètes sophistiqués aussi incontestablement accomplis que Ki no Tsurayuki et Fujiwara no Teika se sont tournés en fin de vie vers des modes poétiques plus simples et déclaratifs afin de parvenir à une intégrité simple (makoto) qui leur semblait manquer dans leur poésie antérieure ».
Similar Words:
"ki hajar dewantara" French translation, "ki hong lee" French translation, "ki language" French translation, "ki no tokibumi" French translation, "ki no tomonori" French translation, "ki no yoshimochi" French translation, "ki sarmidi mangunsarkoro" French translation, "ki sung-yueng" French translation, "ki tavo" French translation